テーマパーク(theme park) ハウステンボス( Huis Ten Bosch)に、水上に浮かんだ球状の(spherical)未来型(futuristic)カプセルホテル(capsule hotel)がお目見えした(unveiled)というニュース。中を見てみたいですね( ^ω^ )
さて、今日はTOEICパート2によく出てくる単語を見ていきましょう(^^)
1) durable : Which wallet is more durable?
2) trainee : Why aren’t the trainees here yet?
3) postpone : What if we postponed the meeting until tomorrow?
1)「丈夫な、耐久性のある」どちらの財布がより丈夫ですか。/ 製品の売り文句なので、よく出ます。I want a cellphone which is waterproof and durable. (防水で長持ちのする携帯電話が欲しい) endure は「に耐える」We had to endure long years of hardship.(私たちは長年の困難に耐えなければならなかった) ちなみにこの質問の応答文は、The fake leather one.(フェイクレザーの方です)
2)「研修生」なぜ研修生たちはまだここにいないのですか。/ train (を訓練する) からの派生語ですね。アクセントは ee の所です。trainer (コーチ、訓練師) も派生語ですが、このtrainer は、複数形で、(イギリス英語で)スニーカーという意味があるので気をつけましょう。ちなみにこの質問の応答文は、They’re still doing paperwork. (彼らはまだ事務手続きを行っています)
3)「〜を延期する」会議を明日に延期したらどうなりますか。/ もう覚えましたか?同意表現は、put off ですね。Never put off till tomorrow what can be done today.(今日できることを決して明日まで延ばすな) ちなみにこの質問の応答文は、How would that help?(そんなことをして何の助けになるんですか?なりませんよね?- 反意語表現です)
いかがでしたか?ではまた( ^ω^ )
テーマパーク(theme park) ハウステンボス( Huis Ten Bosch)に、水上に浮かんだ球状の(spherical)未来型(futuristic)カプセルホテル(capsule hotel)がお目見えした(unveiled)というニュース。中を見てみたいですね( ^ω^ )
さて、今日はTOEICパート2によく出てくる単語を見ていきましょう(^^)
1) durable : Which wallet is more durable?
2) trainee : Why aren’t the trainees here yet?
3) postpone : What if we postponed the meeting until tomorrow?
1)「丈夫な、耐久性のある」どちらの財布がより丈夫ですか。/ 製品の売り文句なので、よく出ます。I want a cellphone which is waterproof and durable. (防水で長持ちのする携帯電話が欲しい) endure は「に耐える」We had to endure long years of hardship.(私たちは長年の困難に耐えなければならなかった) ちなみにこの質問の応答文は、The fake leather one.(フェイクレザーの方です)
2)「研修生」なぜ研修生たちはまだここにいないのですか。/ train (を訓練する) からの派生語ですね。アクセントは ee の所です。trainer (コーチ、訓練師) も派生語ですが、このtrainer は、複数形で、(イギリス英語で)スニーカーという意味があるので気をつけましょう。ちなみにこの質問の応答文は、They’re still doing paperwork. (彼らはまだ事務手続きを行っています)
3)「〜を延期する」会議を明日に延期したらどうなりますか。/ もう覚えましたか?同意表現は、put off ですね。Never put off till tomorrow what can be done today.(今日できることを決して明日まで延ばすな) ちなみにこの質問の応答文は、How would that help?(そんなことをして何の助けになるんですか?なりませんよね?- 反意語表現です)
いかがでしたか?ではまた( ^ω^ )
与党と野党(opposition parties)がテレビ中継されている(televised)労働法改正(labor reform bills)について戦っている(duel)というニュース。「労働者ファースト」で考えてほしいものですね。
さて、今日はパート1によく出る単語を見ていきましょう(^^)
1) dock : They are pulling a boat up to the dock.
2) pour : Wine is being a poured into glasses.
3) arm in arm : They are walking arm in arm.
では、意味を確認しましょう(^^)
1)「波止場」彼らは波止場にボートを停泊させようとしている。結構パート1に頻出する単語で、他のパートではほとんど見かけません。人間ドックのドックは、この dock です。また、宇宙船のドッキングもこれです。The moon-landing module successfully docked with the command ship.(月着陸船は司令船とのドッキングに成功した) deck となると「船の甲板」ですね。
2)「注ぐ」ワインはグラスに注がれている最中だ。Ken poured himself a drink.(健は自分で酒をついだ) pour money into stocks (株に大金をつぎ込む)などのようにも使い、 When it rains, it pours.(降れば土砂降り; 二度あることは三度ある) なんていう諺にも使われています。
3)「腕を組みあって」彼らは腕を組んで歩いている。They walked around the Moscow arm in arm.(彼らはモスクワの街を腕を組んでぶらぶらと歩いた) arm wrestling は「腕相撲」ですね。hand in hand (手を取り合って)というのもあります。
いかがでしたか?ではまた( ^ω^ )
与党と野党(opposition parties)がテレビ中継されている(televised)労働法改正(labor reform bills)について戦っている(duel)というニュース。「労働者ファースト」で考えてほしいものですね。
さて、今日はパート1によく出る単語を見ていきましょう(^^)
1) dock : They are pulling a boat up to the dock.
2) pour : Wine is being a poured into glasses.
3) arm in arm : They are walking arm in arm.
では、意味を確認しましょう(^^)
1)「波止場」彼らは波止場にボートを停泊させようとしている。結構パート1に頻出する単語で、他のパートではほとんど見かけません。人間ドックのドックは、この dock です。また、宇宙船のドッキングもこれです。The moon-landing module successfully docked with the command ship.(月着陸船は司令船とのドッキングに成功した) deck となると「船の甲板」ですね。
2)「注ぐ」ワインはグラスに注がれている最中だ。Ken poured himself a drink.(健は自分で酒をついだ) pour money into stocks (株に大金をつぎ込む)などのようにも使い、 When it rains, it pours.(降れば土砂降り; 二度あることは三度ある) なんていう諺にも使われています。
3)「腕を組みあって」彼らは腕を組んで歩いている。They walked around the Moscow arm in arm.(彼らはモスクワの街を腕を組んでぶらぶらと歩いた) arm wrestling は「腕相撲」ですね。hand in hand (手を取り合って)というのもあります。
いかがでしたか?ではまた( ^ω^ )
羽生結弦と小平奈緒に国民栄誉賞を授与すべきだという声が上がっているというニュース。まだ現役なので早いという意見もあるようですが、どうなるんでしょうか?
さて、今日はパート7によく出る単語を見ていきましょう。
1) connecting flight : For business travelers, we always have the best deals on car rentals and connecting flights.
2) excursion : Additional fees may apply for excursions and guided activities.
3) round-the-clock : This service is available round-the-clock.
1)「乗り継ぎ便」商用でご旅行の方には、いつでも最もお得な価格でレンタカーと乗り継ぎ便をご提供します。connecting flight out of New York to Boston (ニューヨークからボストンへの乗り継ぎ便) 、a direct flight (直行便)、a charter flight (チャーター便) なども一緒に覚えましょう。
2)「小旅行」小旅行やガイド付きのアクティビティには、追加料金が適用される場合が有ります。Let me get this straight. This is not a weekend excursion but a serious inspection tour, right? (はっきりさせておこう。これは週末の休暇旅行なんかじゃなくて、真面目な視察旅行なんだ。いいね。)
3)「無休の、24時間体制の」このサービスは24時間ご利用できます。アメリカでは、around-the-clock となります。文字通りですね。around/round は、いろんな意味があって混乱しそうですが、元々は 「円を描くように」→「囲むように、周りに」→「そこら辺に、あたりに」→「あちこちに、あらゆる方向に」と意味が広がったということです。前置詞でも副詞でも使えるので、便利なんですが、辞書で一度使い方をしっかり確認しておくといいですね。
いかがでしたか?ではまた( ^ω^ )
毎月のカレンダーでもご案内させていただいていますが、明日、13日(火) 教室を無料開放します。
KES塾生は誰でも自由に参加できます。(予約不要)
時間は 19:00〜22:00 です。
自宅で集中できない生徒や質問のある生徒は、どうぞ参加してください‼️
ぜひ、定期テスト対策に利用しましょう❗️
日本とオーストラリアの科学者たちがアルツハイマー病(Alzheimer’s disease)に関係している(link to)タンパク質を増強させる物質(build-up)が検知(detect)できる血液検査法を開発したというニュース。早期の実用化を望みます。
さて、今日はパート6 によく出る単語を見ていきましょう(^^)
1) affordable : Our clothing and accessories need to be affordable to that target customer.
2) spill : The pancake mix broke and spilled all over everything.
3) replace : I hope that you can at least refund or replace the pancake mix ASAP.
1)「(価格などが)手頃な」私共の服飾品に求められているのは、このターゲット層となるお客様たちにとって手頃な価格であるという事です。afford (手に入れる余裕がある) から来ていますね。provide affordable housing for the ordinary people (庶民にも手の届く住宅を供給する)。よく似た単語に reasonable がありますが、こちらは値段に納得出来るというニュアンスで、「分別のある、道理にかなった」という意味もあります。The restaurant offers delicious dishes. Furthermore, the prices are very reasonable.(そのレストランはおいしい料理を出す。しかも価格がとても安い)
2)「こぼれる」パンケーキミックスは包装が破れ、一面にこぼれてしまいました。名詞の意味もあります。The environmental effect of the oil spill is negligible.(その石油流出による環境への影響は心配に及ぶほどではない) spill the beans (うっかり秘密を漏らす)と面白いイディオムもありますよ。
3)「〜を交換する」少なくともできるだけ早くパンケーキミックスの返金か交換をお願いできればと思います。DVDs are rapidly replacing video tapes. (DVDはビデオテープに急速に取って代わりつつある) The company decided to replace regular staff with part-timers. (会社は正社員をパートに置き替えることを決めた)名詞形は replacementですね。
いかがでしたか? ではまた( ^ω^ )
2018年2月6日(火) 10:43
|
カテゴリー:
KESブログ
大規模なハッキング(massive hack)によりゆるいセキュリティ(lax security)のため、金融の監視人(金融庁)(financial watchdog)が、コインチェックを避難した(rap)というニュース。あなたは被害にあっていませんか?
さて、今日はパート5 の単語を見ていきましょう。
1) secure : In an effort to secure a more advantageous balance of trade, the company decided to limit imports while promoting exports.
2) memoir : In her memoirs, Sally said she has been lucky to have had a varied life.
3) senior : An applicant for the position of senior market analyst must be accompanied by two letters of recommendation.
1)「〜を確保する」より有益な貿易収支を確保するために会社が決断したのは輸入を制限する一方で輸出を促進することだった。形容詞としても使えます。Your future looks secure. (君の未来は安泰のようだ) For all its faults, my home is a secure and safe place. (いろいろ欠点はあるものの我が家というのは安心できる安全な場所だ)
2)「回顧録」回顧録で サリーは、自分が変化に富んだ人生を送れたことは幸運だったと言った。He is engaged in writing his memoirs. (彼は回顧録の執筆に取り組んでいる) ちなみに日記は diary (ダイアリー) よく似た単語に dairy (デアリー)「酪農」なんていう単語もあります。
3)「上級の」上級市場分析官の職への応募書類には、推薦状2通が添付されていなければならない。senior は、もちろん junior (年下の) の反対語です。と言う事で、「年上の」という意味もあり、 John is several years senior to me.(ジョンは私よりいくつか年上だ) と言えますね。
いかがでしたか?ではまた( ^ω^ )
2018年1月30日(火) 19:21
|
カテゴリー:
KESブログ
以前半導体チップを作っていた工場(former semiconductor chip plant)が、最先端技術を使ったワイン醸造所(winery)になったというニュース。ぜひ試飲してみたいものです。state-of-the-art も「最先端の」ですね。
1) encourage someone to do : Who is encouraged to the event?
2) permanent position : We will be considering some temporary employees for permanent positions.
3) candidate : What should an interested candidate do to apply?
1)「(人に)〜するように勧める」どのような人がこのイベントに参加するよう勧められていますか? encourage (人) to do の形で使う動詞ですね。Encourage employees to think of better ways to do things. (従業員に物事を処理するもっと良い方法を考えるよう奨励しなさい) This victory encouraged me. (この勝利で希望がわいた) のようにも使えます。
2)「長期雇用の職」非常勤の何人かは正社員への登用が検討されます。a permanent tooth (永久歯), permanent residents (永住権を得た者), permanent members of the council (会議の常任委員) 反対語は temporary です。temporary measures (一時的措置)、a temporary worker (臨時雇いの労働者)
3)「志望者志願者」興味がある希望者は応募するために何をしなければなりませんか? a candidate for governor (知事候補)、a candidate for the scholarship (奨学金希望者)、The candidate is strongly backed up by consumer groups. (その候補者は消費者団体から強い指示を受けている)
いかがでしたか?ではまた( ^ω^ )
2018年1月23日(火) 17:13
|
カテゴリー:
KESブログ
ハワイで、弾道ミサイルの警告が誤って発信され(false-alarm)、観光客や住民などがシェルターを探してパニックになったというニュース。北朝鮮の脅威のため、誰もが信じてしまいますよね。日本人観光客は比較的落ちついて(composed)いたという事です。
さて、今日はパート3 によく出る単語を見ていきましょう(^^)
1) tear : She found a tear in the item.
2) I’m afraid : I’m afraid all our rooms are booked on the day you want.
3) portion : I saw their menu online and they offer half portions with a salad and bread.
では、意味を確認しましょう(^^)
1)「裂け目」彼女は商品に破損を見つけた。涙(ティア)と同じ綴りですが、発音が違うので(テア)注意しましょう。不規則動詞で、tear-tore-torn と変化します。ちなみに、縫い目は seam で、seamless は縫い目のないという意味になりますね。
2)「申し訳ありませんが」申し訳ございませんが、ご希望の日は全室予約が入っております。afraid は「恐れて」という意味の形容詞です。I’m afraid of heights. (私は、高所恐怖症です) 予約するの book は頻出ですね。
3)「(食べ物の)1人前」ネットでその店のメニューを見たんだけど、サラダとパン付きでハーフサイズでも出しているのよ。slice the pizza into six portions (ピザを6切れにきる)、Please make my mashed potatoes a generous portion. (マッシュポテトを大盛りにして下さい)。portion は「部分」の意味もあり、a small portion of the population なら、人口のほんの一部 という事になります。
いかがでしたか?ではまた( ^ω^ )
2018年1月17日(水) 16:51
|
カテゴリー:
KESブログ