現天皇陛下(Emperor Akihito)が退位し(relinquish)た後の年号については、国民の意向を問わない(without public consultation)というニュース。次はどんな年号がいいですか?

さて、今日はパート5の単語を見ていきましょう(^^)

1) extraneously : The information can be acquired extraneously, not directly through the firm.

2) under warranty : The printer required repair while under warranty.

3) balance : If you’d like to check your balance, please enter your password and press two.

では意味を確認しましょう。

1)「外部から」その情報は直接会社からではなく外部から手に入れることができる。a matter extraneous to the subject (議題に無関係の事柄)、extraneous aid (外部からの援助) などのように使います。少し難しい単語ですね。

2)「保証期間中で」そのプリンターは保証期間中に修理の必要が生じた。warranty は頻出単語ですが、under と使うと期間中という意味が加わります。under construction (工事中), under consideration (考慮中)などは有名ですね。The proposals are still under consideration. (その提案はなお熟考中だ)

3)「残高」ご自分の銀行残高をお知りになりたいならパスワードを入れて2番ボタンを押してください。balance にはもちろん「均衡、バランス、調和」の意味がありますが、金融関係のトピックなら、まず「残高」という意味でしょう。outstanding balance (未払金)、check one’s balance (預金残高を確認する)などのように使われます。

ビジネス、事務用品、金融、どれもTOEICには頻出のトピックです。しっかり覚えましょう( ^ω^ )

 子供の英語学習塾やTOEIC対策の教室をお探しなら蟹江町富吉のKESへ!
╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋

    ◇◆ KES ◆◇      <Kanai English School>

 【電 話】0567-96-3440
 【住 所】愛知県海部郡蟹江町富吉4丁目88
      富吉グリーンハイツ2棟704号
 【休校日】土・日

╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋