フランスのマルセイユ(Marseille)で開かれたフィギュアスケートグランプリファイナル(Grand Prix Final)で羽生が4連覇したというニュース。コンビネーションジャンプで転倒してしまいましたが、4回転サルコ(quadruple salchow)は成功し4連覇の快挙を成し遂げましたね。
では、英字新聞を読むためにも単語力を上げていきましょう( ^ω^ )
1) review : The movie has got mixed reviews.
2) foreign currency : I have $800 in foreign currency.
3) overqualified : I think I’d probably like proofreading. – You’re a little overqualified for it, aren’t you?
1)「評論、書評」: その映画は賛否両方の評価を受けている。賛否両論は、次のような表現もありますね。We discussed all the pros and cons of the plan before carrying it out. (その計画の実行の可否について話し合った) pro- は、anti- の対語で、pro-choice (中絶合法支持の) 、pro-life (生命尊重の=中絶反対の)という言葉もあります。
2)「外貨」: 私は外貨で800ドル持っている。currency は「広まり、流通」などの意味もあり、形容詞はもちろん current ですね。You can exchange your money for local currency at the airport. (空港で現地通貨に両替できますよ) などはよく使われる表現ですね。
3)「必要以上の学歴(経験)がある」: 校正の仕事はたぶん気にいると思うわ- 君には少し役不足じゃないか?今流行りの「校正」ですが、-proof (〜を防ぐ、〜に安全な、〜でも使える)の単語は、いくつかあります。waterproof (防水の)、bulletproof (防弾の)、foolproof (誰でも使える)、childproof (子供には開けられない、子供に安全な)
いかがでしたか?ではまた( ^ω^ )
╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋
◇◆ KES ◆◇ <Kanai English School>
【電 話】0567-96-3440
【住 所】愛知県海部郡蟹江町富吉4丁目88
富吉グリーンハイツ2棟704号
【休校日】土・日
╋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━╋